Легализация и перевод документов
Для получения внж в Испании, открытия и ведения бизнеса, покупки недвижимости, учёбы и жизни в стране вам понадобится предоставлять в разные местные государственные органы различные документы, которые должны быть переведены на испанский язык (или другой коофициальный язык автономной области, например, на каталонский). Кроме того, все предоставленные документы должны обладать легальной юридической силой на территории Королевства Испании.
Наша компания предоставляет высококвалифицированные услуги как по переводу иностранных официальных документов с испанского языка на русский и наоборот, так и по их легализации, для их последующего использования в Испании.
Легализация иностранного документа — это административный акт, во время которого удостоверяется подлинность подписи должностного лица и печати официального учреждения, выдавшего данный документ. Посредством такого удостоверения иностранному документу придаётся юридическая сила в государстве, отличного от того, в котором был выдан документ.
Если местным законодательством не предусмотрено иное, все иностранные общественные документы должен быть легализованы для того, чтобы быть действительными в Испании и все испанские общественные документы должен быть легализованы соответственно.
Существует несколько способов легализации документов, наиболее распространенным из которых является проставление апостиля согласно Гаагской Конвенции, подписанной в 1961 году государствами-участниками Конференции по международному частному праву в Гааге. Всего на сегодняшний день данную Конвенцию подписало 112 государств. Учитывая растущий обмен во всех сферах деятельности между различными странами, многие государства подписали данное соглашение, призванное регулировать и облегчить различные административные вопросы для своих граждан, которые хотят проживать и вести бизнес в иностранном государстве, например, купить недвижимость или открыть бизнес в Испании.
Многие страны присоединились к Гаагской Конвенции, которая гласит, что между государствами-участниками не требуется легализация для взаимного признания официальных документов, при условии постановки специальной печати — апостиля.
Также существуют другие соглашения, освобожденные от необходимости легализовать какие-либо документы, но во всех других случаях следует приступить к легализации ваших документов. Вам могут понадобиться различные документы, легализованные и переведённые на испанский или другой язык, в зависимости от ваших целей.
Перевод на испанский язык может быть официальным или неофициальным. В первом случае, он будет выполнен переводчиком, аккредитованным Министерством Иностранных Дел в Испании, так называемый присяжный переводчик (traductor jurado), который заверяет свой перевод специальной печатью. Некоторые местные административные органы принимают только такой тип перевода. в других случаях, можно обратиться к обычному переводчику, который также профессионально выполнит свою работу, но затраты будут меньше.
Наш адвокат в Барселоне объяснит вам, какие именно документы нужно предоставить в вашем случае, как их легализовать и перевести лучшим способом.