Back to Blog
Легализация и подтверждение диплома для Испании
Author: Ольга ШпаковскаяFecha: 04.08.2017

Legalización de diplomas en España

Para empezar, es importante de notar que Rusia entra al registro de los países que firmaron La Convención de La Haya que revoca la demanda de legalización de documentos oficiales extranjeros.

Muchos extranjeros provenientes del Europa de Este, especialmente ruso-hablantes que viven en España, todavía hoy día no trabajan en el campo de su especialidad y hay muchos razones para eso. Pero una de las más populares – los diplomas sin convalidación y por eso inválidos. No se sabe por qué, pero la mayoría de la gente piensa que para legalizar el diploma es suficiente solamente traducirlo al español. En realidad, este proceso es mucho más complejo de lo que parece. Lo que confunde a muchos extranjeros es el término español – «homologación» o «acreditación». Hoy hemos decidido de contarles en modo de paso a paso sobre este proceso.

El primer paso sería controlar que todos sus documentos tienen todos sellos y firmas correspondientes sobre los certificados, apéndices con notas, partida de EXAMEN DE ESTADO UNIFICADO y etc.

Que es homologación, pregunta Usted?

Es una acreditación oficial del certificado educativo o un diploma universitario para presentarlo al extranjero conforme a los análogos del país. Es exactamente este documento que sirve para buscar trabajo en el campo de profesiones reguladas como doctores, profesores etc. Para quienes una actividad profesional sin ella es imposible e prohibida por ley.

Para qué sirve Apostilla?

Los documentos originales se acompañan por la apostilla. La apostilla es un certificado especial que se cosa directamente al documento original y le da al postrero una poder jurídico en los países que firmaron el Acuerdo de la Haya. Los originales y copias de los documentos deben presentarse con las respectivas traducciones al español.

 Donde conseguir una traducción correcta?

Hay tres vías principales: en cualquier bureau de traducciones con consecuente confirmación en un Consulado de España, o de un traductor jurado que está registrado en la lista oficial en España o un traductor jurado ya en España. Les podemos informar sobre todos los tipos de traducción.

Si legalización tiene un plazo de validez?

La legalización en sí no tiene ningún plazo de validez y tiene efecto hasta el plazo de validez del documento original o certificado en cuestión.

Donde presentar el paquete de documentos preparado

Barcelona: Delegación del Gobierno en Cataluña

Madrid: Registro General del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

Nuestra agencia le ofrece los servicios de traducción jurada, y también consulting de un abogado ruso- o español-hablantes sobre todas las preguntas sobre la legalización o convalidación de los diplomas. Nuestro servicio de conserjeria está disponible para ofrecerle una ayuda profesional a todas las horas del día.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Back to Blog